发布时间:2022-02-18 09:57:19来源:魔方格
大学英语六级翻译一直以来都是考生难以突破的一道关口。考试当前,如何在考前这几个月如何地突破六级翻译呢?下面就是小编为大家整理的大学英语六级翻译题怎么做的经验,希望能够帮到大家。觉得有用的朋友可以分享给更多人哦!
一、翻译题技巧
1. 以意群为单位断句,巧妙处理长句和短句。在汉译英时,首先要确定句子的主体结构和句子结构,其他分句要以定语(从句)、状语(从句)、介词词组、独立结构等表达。
在汉语句子较长时,可以意群为单位进行断句,译成小短句,避免出错的同时确保译文准确。
2. 注意词语的转换。部分言语转换是汉译英的一种常用手段。在汉译英过程中,适当的词性转换可以使译文更符合英语的表达习惯。
3. 注意单词的添加。由于汉语和英语的差异,为了使译文符合英语语法的要求,往往需要对原文中省略的词语或词类进行补充。补充词包括冠词(英语特有的)、代词或名词、连词和介词等。
例:农业社会的人比工业社会的人享受差得多,因此欲望也小得多。
译: People in the agriculture society enjoyed far less than people in the industry society,thus their desires are far less either。(补充了代词their)。
二、段落信息匹配题技巧
1. 先看标题,再看文章内容。段落信息匹配题的答案选项是对文章内容的简要总结。首先浏览一下问题,做到心中有数。
2. 抓住关键数字并重复单词和短语。文章中的数字、经常出现的单词和短语往往是回答问题的关键。记住课文中反复出现的单词和短语,并在考试时匹配相关单词,这样可以加快答题速度。
3. 同一段落永远不会出现在三个段落匹配的选项中。通常只有两个段落会有两个匹配选项,其他段落均有对应的选择。
4. 同近义词辨析。段落信息匹配基本都会采用同一意思,换一种表述方式的形式。要熟悉单词的意思,答题时看到问题核心。
5. 学会略读。段落信息匹配题包含大量的单词,阅读起来很费时间。勤学多练,学会抓住关键性语句,是轻松拿分的重要选择。